KIKE ORTEGA, Pintor y Arquitecto gallego

KIKE ORTEGA, Galician painter and architect

Dando por sentado el respeto que siento hacia la profesión de crítico de arte, esta vez me tomaré la libertad de ser yo – el autor – quien escriba de su obra para ustedes.

Siempre he sido consciente de que no hay nadie mejor que el propio autor para hablar de su trabajo. Además, no nos engañemos, ustedes jamás habrán abierto un catálogo de un artista donde no se nos diga, casi siempre con palabras muy barrocas y sonoras la fantástica exposición y el futuro prometedor del artista en cuestión.

Assuming the respect I have for the profession of art critic, this time I will take the liberty to be me ñthe author- who write about his work for you.

I’ve always been aware that there is no one better than the author himself to talk about his work. Furthermore, letís be honest , you have never open a catalogue of an artist where it doesnít say , usually with very baroques and sonorous words, the fantastic exhibition and promising future of the artist in question.

El contacto con el Público / Contact with the Public

El contacto con el público es fundamental.
Frases tan manidas como «yo me dedico a pintar y no a hablar de mi obra» o «prefiero que opinen los demás» nunca han sido santo de mi devoción. Es más, sencillamente no me las creo.
No conozco a ningún artista a quien no le guste hablar y menos de si mismo.
Que opinen y hablen de tu obra es lo mejor que puede pasarle a un pintor, pero la mayoría de las veces se opina mejor cuando se sabe y para saber casi siempre se necesitan explicaciones.
De la misma forma que la Educación Sanitaria te la da un médico o la Educación Espacial te la da un arquitecto, nadie mejor que el propio artista para hablar de su obra.
Si le quitamos el hecho de que el pintor siempre hablará bien de lo q hace, nos queda la verdad, sus miedos, sus problemas, sus recursos…

Contact with the public is essential.

Phrases like «My job is to paint, not to talk about painting» or » I prefer others to make an opinion» have never been my cup of tea. Moreover, I simply do not believe that.

I don´t know any artist who does not like to talk, and even less to talk about himself.

To have people thinking and talking about your work is the best thing that can happen to a painter, but most of the time, to make an opinion you need to understand the piece, and to understand the piece, almost always, explanations are needed.In the same way that the Health Education is given by a doctor or the Space Education by an architect, there is none better than the artist himself to talk about his work.If we forget that the painter will always speak well of what he creates, we are left with the truth, their fears, their problems, their resources …

Arte / Art

Hay y habrá muchas formas de definir Arte.
«Arte es todo aquello que genera una mirada nueva» es posiblemente una de las más acertadas.
En el Arte hay y habrá siempre mucha especulación y tendencias difícilmente explicables y justificables.
Yo no creo en el «todo vale».
Quitando el hecho de que una obra me guste o no, la acepto desde el momento en que tiene un sentido y forma parte de un discurso.De la misma forma, no acepto el «no lo entiendo, esto es una…»
La gente, debería entender que el Arte Contemporáneo es muy complejo y exige un conocimiento y unos códigos de desciframiento al igual que le pasa a la Arquitectura, la Literatura o la Música.

There are and will always be many ways of defining art.»

Art is anything that generates a new look» is possibly one of the most successful.In the Arts there is and always will be much speculation and hardly explainable or justifiable trends.I do not believe in the «anything goes».Apart from the fact that I might like or not a piece of art, I accept it from the moment that has a meaning and it´s part of a speech. The same way , I do not accept the » I do not understand, this is sh***.». People should understand that contemporary art is very complex and that it requires knowledge and some deciphering codes as it happens with architecture, literature or music…

Mi Obra, mi lenguaje / My work, my language

Muchas de mis obras se realizan con materiales reciclables. Esto no solo implica un discurso sobre el aprovechamiento de los recursos del planeta, no significa que obligatoriamente conlleve un carácter político, ni de denuncia.
Realmente trabajo instintivamente y de paso pongo mi granito de arena para conservar la naturaleza.
Aunque como arquitecto no solo debería estar concienciado sino obligado a hacer entender a la gente que esto es real, como pintor no es así.
Simplemente lo que hago es explorar nuevos materiales y estos me dan una gran libertad a la hora de trabajar.
Un pintor, un artista, ha de tener una habilidad especial para descubrir posibilidades donde los demás no ven nada.
En mis cuadros cuando pinto, busco dejar hablar con crudeza y sinceridad a los materiales (hormigón, metal, madera) permitiendo que cada uno aporte un valor (contundencia, calidez, rotundidad) e intento equilibrarlo de la mejor manera posible, y muchas veces ese equilibrio me lo ofrece la figuración, formando así parte de un discurso más amplio.

Many of my works are made from recyclable materials. This not only implies a speech on the use of the planet’s resources, it does not mean that necessarily entails a political nature , or a protest. I just actually work instinctively and somehow in the middle of it I do my bit to preserve nature.

Even though as an architect I would not only have to be conscious about this, but should be forced to make people understand that this is a real issue, as a painter I´m not expected to do so.

I simply explore new materials and they give me great freedom to work.
A painter, an artist has to have the ability of discovering possibilities where others don´t see anything.
In my paintings when I paint, I seek to let the materials speak with rawness and honesty (concrete, metal, wood) allowing each of them to input its value (forcefulness, warmth, roundness) and try to balance it in the best way possible way, and often that balance its offered by the figuration, forming part of a wider speech.

La Persona / The Person

Mucha de mi pintura se basa en trabajar sobre el cuerpo humano, sobre la persona y su estado emocional. Me gusta la expresión corporal y busco que esta me transmita algo.
No me interesa solo vender superficialidad, también me preocupa el contenido.

A great deal of my painting is based on the work on the human body, the person and his emotional state. I like the body language and look it to transmit something to me.
I’m not interested in sell superficiality; I am concerned about the content.

La Gente

Por lo general la gente se suele quedar con lo más superficial. Suelen quedarse con la pintura en si, el dibujo, la imagen y se olvidan del proceso.
Extraen lo que esta más de acuerdo con su banalidad.
La mayoría de la gente se acerca al arte con ideas preconcebidas y para observar el arte debemos situarnos con la mente abierta
Una vez un profesor me comentó que un arquitecto debía intentar liberar a la gente de sus prejuicios, darle seguridad y libertad y eso solo se conseguía con mucho dialogo.
Pues lo mismo pasa con un pintor . Esa labor, créanme, es fundamental.
El arte debería enseñarse en las escuelas, desde niños, para no caer en la banalidad.
Como decía antes, debemos situarnos con la mente abierta, escuchando a los sentimientos.

Artista / Artist

Ser artista – palabra pretenciosa donde las haya – es vivir en un estado de ansiedad permanente. Realmente para mi todo son estímulos.
Básicamente y con un ejemplo muy gráfico os diría que si estoy viendo C.S.I. y Horatio se va a la casa del muerto y me gusta la puerta del muerto, se acabo C.S.I. Durante 2 horas solo habrá puertas en mi cabeza.
Hace tiempo que he descartado que sea tonto, lo que significa que la culpa la tienen «los estímulos».

Being artist – pretentious word as it is -is to live in a permanent state of anxiety. Actually to me everything is a stimulus. Basically, with a very graphic example, I would say if I’m watching CSI and Horatio goes to the victim´s house and I like the victim´s door, CSI it’s over. For the next two hours there will be just doors in my head.
Long time ago I stopped worrying about being retarder, which means that «stimulus» are the ones to be blame for that.

Declaración de intenciones / Statement of intentions

Ser pintor, y esto también puede sonar pretencioso, es sentir la vida con otra mirada, con otra percepción. En definitiva saber explicar un montón de cosas a través de la pintura.
La pintura en si es algo liberador, porque las normas que rigen lo que sucede en el mundo del Arte no son las mismas que rigen un mundo lógico.
Aquí no hay límites. Esto es acojonante!!!
Como pintor. Q digo como pintor! Como hombre, soy vanidoso y me gusta el reconocimiento. Lo perseguiré seguro, otra cosa será encontrarlo.
Yo soy de los que cree en el artista con ambición, vanidoso, con voluntad de superación, tenacidad y deseo de triunfo y reconocimiento.
Pero un pintor no solo es una obra. Un pintor es mucho más.
De un pintor hay que conocer a fondo su obra, su trayectoria y creer firmemente que dentro de 30 años ese tío seguirá pintando.
Es muy importante ver claro el compromiso entre el autor y su obra, y el nivel de autoexigencia del artista y su ambición intelectual y artística.
Siempre he dado por sentado que la creencia en el salto la da la ambición.
No me he preocupado de si este texto refleja una personalidad muy engreída, pero la verdad es que si pudiese no tener que venderme o bien no lo sería o posiblemente no lo sería tanto.
Pero si algo tengo claro, es que la deuda pendiente del arte gallego y de lo gallego en general es la promoción.

¿Por qué en el mercado gallego no tenemos la capacidad de imponer a nuestros artistas locales en los mercados internacionales?

Being a painter, and this can also sound pretentious, is feeling life with another look, another perception. Ultimately is being able to explain a lot of things through painting.
The painting itself is something liberating, because the rules that govern what happens in the art world are not the same than the ones governing a logical world.
There are no limits here. This is totally awesome!!!

As a painter. What do I say as a painter!? As a man, I am vain and I like recognition. I will always pursue it, something else will be to find it.
I am one of those ones who believe in the artist with ambition, vanity, with desire to excel, tenacity and desire of triumph and recognition.
But a painter is not only a piece of art. A painter is much more.
Of a painter, one must get to know well his work, his career and firmly believe that within 30 years this guy will still be painting.

It is very important to see clearly the commitment between the author and his work, and the level of auto demand of the artist and his intellectual and artistic ambition.
I have always assumed that the belief in the jump creates the ambition.
I was not worried about whether this text reflects a very cocky personality, but the truth is that if I could avoid having to sell, either I would not be like this or probably would not be so much like it.
But if anything I have clear is that the outstanding debt of the Galician and of the Galician art in general is the promotion.

Why in the Galician market we do not have the ability to impose our local artists in the international markets?

Porque no pintas gaiteros, pareces alemán / Why don´t you paint pipers? you seem to be German

Soy hijo de pintora. Me he criado en un taller y me han educado respetando las tradiciones y por supuesto a los grandes, indiferentemente de si su obra me dice o no algo.
Los gaiteiros, barcas y horreos son parte de esa tradición. Por supuesto que si. Pero hay más, mucho más.
Un artista jamas debe perder la curiosidad.

I´m the son of a painter. I was brought up in a atelier and I was educated to have respect for traditions and of course the big ones, regardless of if it speaks to me or not. The pipers, boats and horreos are part of that tradition. Of course it is. But there is more, much more. An artist must never loose curiosity

Mi pasión / My passion

Yo – soy un artista atípico.
Ni soy bohemio, ni anárquico. Todo lo contrario, soy muy disciplinado. Ni me gusta tampoco ir de incomprendido aunque esto pueda resultar una pose muy interesante, incluso os diría que creativa, pero uno corre el riesgo de justificar así todos sus errores.

Yo – entiendo el Arte como un oficio. Como una carrera de fondo donde espero que me de tiempo a hacer un montón de cosas y de vez en cuando alguna valga la pena.

Yo – no soy un Arquitecto metido a pintor. No, no. Todo lo contrario!

Yo – soy un pintor metido a Arquitecto.

Yo – necesito pintar.

Yo – me acuesto todos los días y me levanto todos los días pensando en pintar.
Diez minutos para desayunar, otros diez con Gol TV y a trabajar.
Bendita soledad la del pintor.
Bendita soledad buscada y no impuesta.
Aquí nadie me dice nada.
Como arquitecto es otra cosa. En un país donde todos somos especialistas en opinar de todo independientemente de que no tengamos ni puta idea, ser arquitecto cada vez resulta más ingrato.

I – am an atypical artist.

I – am neither bohemian nor anarchic. In any case the opposite. I also don´t like to be the misunderstood. Although this could be a very interesting position, I would even say creative, but you take the risk to justify this way all your mistakes.

I – understand art as a career. As an long distance race where I hope I will have time to do a lot of things and once in a while one that will be worthwhile.

I – am not an architect who became a painter. No, no. Quite the opposite!

I – am a painter who became an architect.

I – need to paint.

I – fall asleep and wake up every day thinking in painting.
Ten minutes to have breakfast, another ten minutes of Gol TV and off to work.
God bless the solitude of a painter.
God bless the solitude searched and not imposed.
Here no one talks to me.
As an architect it´s a different story. In a country where everybody is specialist in having an opinion of everything, weather they have or not any fucking idea, being an architect is becoming everyday more ungrateful.

El Arte no sirve de nada si no lo ve nadie / Art doesn´t make any sense if nobody sees it

Estoy harto de falsos bohemios que esconden sus fracasos en teorías infantiles.
Si lo que haces no lo ve nadie, no lo conoce nadie, no lo compra nadie… ¡No vale nada! (valores terapéuticos aparte). Por eso son tan necesarias las ferias, que habría que proteger, y por eso es tan importante también la cesión de espacios a artistas que necesiten mostrar lo que hacen.

Aún hoy en día la gente solo entiende el Arte como algo suyo o de un museo.
Pero el Arte tiene que funcionar también para recuperar la figura del espectador como público más allá del consumidor.
Hay que buscar no al público potencial, sino la potencial del público y conseguir cambiar esta dinámica. Los pintores, los escultores, los artistas en general, necesitamos espacios antes, incluso, que comer.

I’m sick of false bohemians who hide their failures with childish theories. If nobody sees what you make, nobody knows of its existence, nobody buys it…Its worth nothing! (Therapeutic values aside). That’s why there are so necessary the art fairs, which it would be necessary to protect, and that’s why it is so important the spaces transfer to artists who need to show what they do too.

Nowadays people only understand Art as something of their own or something in a museum. But Art has to work as well to regain the figure of the viewer beyond the consumer. We don´t have to look for a potential public, but for the potential of the public and be able to change the dynamics. Painters, sculptors, artists in general, need spaces before, even to eat.

Políticos / Politics

Puta realidad!!!! Los políticos deberían dedicarse a subvencionar la cultura no a dirigirla.

Fucking reality!!!! Politics should subsidize Art and not try to direct it.

Últimas exposiciones / latest exhibitions

2018…… Exposición Espacio Pepe Vieira ( Raxó – Pontevedra )
2018…… Exposición Espacio Aponiente ( Puerto de Santa María )
2018…… Exposición Sala Michelena ( Pontevedra )
2017…… Exposición Showroom estudio de arquitectura A- cero ( Madrid )
2017…… Emotion Art Gallery ( Madrid )
2016…… Sala de exposiciones Biscayne Art House ( Miami )
2015…… Sala de exposiciones Antón Rivas Briones ( Villagarcia )
2015…… Sala de exposiciones Nauta ( Sanxenxo )
2015…… Sala de exposiciones Plaza España ( Pontevedra )
2014…… Exposicion Espacio – Teatro Amaya ( Madrid )
2014…… Sala Policarpo Sanz – Fundación Abanca ( Vigo )
2014…… Sala de exposiciones Nauta ( Sanxenxo )

Próximas exposiciones / next exhibitions

Sala de exposiciones Fundación Abanca ( Vigo )
Centro Cultural de Miami ( Miami )